(44) Easy-to-Read Language: baliabide linguistikoen eta testuen egokitzapena eta tresna automatikoen garapena
Laburpena
Laburpena Informazioa, ezagutza eta kultura eskuratzea herritar guztien eskubidea da. Hala ere, idatzizko testua ez da beti bat egiten irakurtzen duguna ulertzeko dugun gaitasunarekin. Easy-to-Read Language (E2R) ulermen oztopo horiek gainditzea du helburu, beraz, aukera berdintasuna sustatuz. E2R hizkuntzaren arabera alda daitezkeen arau-multzo bat dauka, eta sorburu-testuan ez dauden adibideak, ikusmen eta/edo entzumen-laguntzak ere izan ditzake. Zoritxarrez, ez dago hizkuntza-baliabide askorik, ezta egokitzapen-tresnarik ere erabilgarri E2R-erako. Tesi honek E2R egokitzapen automatikorako dauden baliabideak ebaluatu eta baliabide eta egokitzapen tresna berriak sortzea du helburu. Europako hiru hizkuntzatan zentratuko da: alemana, gaztelania eta euskara. Abstract Access to information, knowledge and culture is a right of all citizens. However, written text does not always match our ability to understand what we read. Easy to Read Language (E2R) aims to overcome these comprehension barriers, thus promoting equal opportunities. E2R contains a set of rules that may vary by language, and may also include examples, visual and/or auditory aids not found in the source text. Unfortunately, there are not many language resources or adaptation tools available for E2R. This thesis aims to evaluate existing resources for automatic E2R adaptation and to create new resources and adaptation tools. It will focus on three European languages: German, Spanish and Basque.
