ALCESTE euskaraz: egokitzapena eta ebaluazioa

Beste autorea(k)
Jatorrizko egileak
Orrialdeak 47-66
Kapitulu mota Artikulua
Fitxategia PDF document 47_66.Hizkuntzalaritza.Uztaro130.web.pdf — PDF dokumentua, 1.26 MB
Fitxategia publikoki deskargagarria da? yes
Gaiak Reinert metodoa Iramuteq Euskarazko lexikoa Ikerketa-tresna Eremu semantikoak
Ingelesezko izenburua ALCESTE in Basque: adaptation and evaluation
Ingelesezko laburpena

This article presents the adaptation and evaluation of the ALCESTE method and the Iramuteq software, which is currently used for this method, for Basque texts. The methodology for the automated classification of large text volumes offers tools to identify semantic domains. The article focuses on the lexicon adaptation process and both internal and external evaluations. For the internal evaluation, self-descriptions of faculty members from the UPV/EHU education faculties were used; for the external evaluation, a multilingual parallel corpus of Saint Paul’s letters from the New Testament was analyzed in Basque, Spanish, English, and French.

Ingelesezko gaiak Reinert method Iramuteq Basque lexicon Research tool Semantic areas
Irudia Irudirik ez
Irudi-oina
Testua

Artikulu honek ALCESTE metodoaren eta berori erabiltzeko egun baliatzen den Iramuteq softwarearen egokitzapena eta ebaluazioa aurkezten ditu euskarazko testuetarako. Testu-bolumen luzeen sailkapen automatizaturako metodologiak eremu semantikoak identifikatzeko baliabideak eskaintzen ditu. Artikulua lexikoaren egokitzapen-prozesuan eta barne- eta kanpo-ebaluazioetan oinarritzen da. Barne-ebaluaziorako, UPV/EHUko Hezkuntzako fakultateetako irakasleen autodeskribapenak erabili dira; kanpo-ebaluaziorako, Itun Berriko San Pauloren gutunen corpus paralelo eleaniztuna aztertu da euskaraz, gaztelaniaz, ingelesez eta frantsesez.

Unesco kategorizazioa Hizkuntzalaritza » Hizkuntzalaritza
Ezarpenak
Bertsio sistema aktibatuta yes
Izen-laburra alceste-euskaraz-egokitzapena-eta-ebaluazioa
Edukiak

Ez dago elementurik karpeta honetan.